< Psalmów 94 >
1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.