< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'