< Psalmów 9 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi, na Halmutlabben pieśń Dawidowa. Będę wysławiał Pana ze wszystkiego serca mego; opowiadać będę wszysteki cuda twoje.
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise [thee], O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy wonderful works.
2 Rozweselę się, i rozraduję się w tobie; będę śpiewał imieniowi twemu, o Najwyższy!
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 Że się obrócili nieprzyjaciele moi na wstecz: upadli i poginęli od obliczności twojej.
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 Boś ty odprawił sąd mój, i sprawę moję; zasiadłeś na stolicy, Sędzia sprawiedliwy.
For thou hast maintained my right and my cause; thou sattest on the throne judging right.
5 Rozgromiłeś pogan, zatraciłeś złośnika, imię ich wygładziłeś na wieki wieczne.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them.
7 Ale Pan na wieki trwa; zgotował stolicę swoję na sąd.
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 On będzie sądził okrąg ziemi w sprawiedliwości, i osądzi narody w prawości.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 I będzie Pan ucieczką ubogiemu, ucieczką czasu ucisku.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 I będą ufać w tobie, którzy znają imię twoje; albowiem nie opuszczasz tych, Panie! którzy cię szukają.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Śpiewajcież Panu, który mieszka na Syonie; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Boć on szuka krwi, i mają w pamięci, a nie zapomina wołania utrapionych.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Zmiłuj się nademną, Panie! obacz utrapienie moje od tych, którzy mię mają w nienawiści, ty, co mię wyrywasz z bram śmierci.
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 Abym opowiadał wszystkie chwały twoje w bramach córki Syońskiej, weseląc się w zbawieniu twojem.
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 Zanurzeni są poganie w dole, który uczynili; w sieci, którą skrycie zastawili, uwięzła noga ich.
The heathen are sunk down in the pit [that] they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 Oznajmił się Pan, gdy uczynił sąd; w sprawie rąk swoich się złośnik usidlił. Rzecz godna rozmyślania! (Sela)
The LORD is known [by] the judgment [which] he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Niepobożni się obrócą do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol h7585)
The wicked shall be turned into hell, [and] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Bo nie będzie na wieki zapamiętany ubogi; oczekiwanie nędznych nie zginie na wieki.
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.
19 Powstańże, Panie! niech się nie zmacnia śmiertelny człowiek; a niech narody osądzone będą przed tobą.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Panie! puść na nie strach, aby poznały narody, iż są ludźmi śmiertelnymi. (Sela)
Put them in fear, O LORD: [that] the nations may know themselves [to be but] men. (Selah)

< Psalmów 9 >