< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
Un salmo de Asaf. El Poderoso, Dios, Yahvé, habla, y llama a la tierra desde el amanecer hasta el atardecer.
2 Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
De Sión, la perfección de la belleza, Dios brilla.
3 Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Nuestro Dios viene y no calla. Un fuego devora ante él. Es muy tormentoso a su alrededor.
4 Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
Llama a los cielos, a la tierra, para juzgar a su pueblo:
5 Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
“Reúne a mis santos conmigo, los que han hecho un pacto conmigo mediante el sacrificio”.
6 Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
Los cielos declararán su justicia, porque Dios mismo es juez. (Selah)
7 Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
“Oíd, pueblo mío, y yo hablaré. Israel, testificaré contra ti. Yo soy Dios, tu Dios.
8 Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
No te reprendo por tus sacrificios. Tus holocaustos están continuamente ante mí.
9 Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
No tengo necesidad de un toro de tu plaza, ni los machos cabríos de sus corrales.
10 Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
Porque todo animal del bosque es mío, y el ganado en mil colinas.
11 Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
Conozco todas las aves de las montañas. Los animales salvajes del campo son míos.
12 Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
Si tuviera hambre, no te lo diría, porque el mundo es mío, y todo lo que hay en él.
13 Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
Comeré carne de toro, o beber la sangre de las cabras?
14 Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
Ofrece a Dios el sacrificio de acción de gracias. Pagad vuestros votos al Altísimo.
15 A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
Invócame en el día de la angustia. Yo te libraré y tú me honrarás”.
16 Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
Pero al malvado Dios le dice, “¿Qué derecho tienes a declarar mis estatutos, que has tomado mi pacto en tus labios,
17 Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
ya que odias la instrucción, y lanzar mis palabras detrás de ti?
18 Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
Cuando viste a un ladrón, consentiste con él, y han participado con adúlteros.
19 Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
“Das tu boca al mal. Tu lengua enmarca el engaño.
20 Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
Te sientas y hablas contra tu hermano. Calumnias al hijo de tu propia madre.
21 Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
Tú has hecho estas cosas y yo he guardado silencio. Pensaste que yo era igual que tú. Te reprenderé y te acusaré delante de tus ojos.
22 Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
“Ahora consideren esto, ustedes que se olvidan de Dios, para que no te haga pedazos y no haya quien te libere.
23 Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.
Quienofrece el sacrificio de acción de gracias me glorifica, y prepara su camino para que le muestre la salvación de Dios”.

< Psalmów 50 >