< Psalmów 50 >
1 Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
2 Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
3 Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
4 Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
5 Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
"Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton".
6 Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. (Sela)
7 Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
"Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi.
8 Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
9 Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
10 Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
11 Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
12 Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
13 Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
14 Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
15 A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua."
16 Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: "Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?
17 Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
18 Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
19 Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
20 Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
21 Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
22 Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
23 Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.
Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden."