< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
2 Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
3 Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
4 Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
5 Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
6 Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, (Sela)
7 Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
8 Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
9 Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
10 Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
11 Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
12 Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
13 Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
14 Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
15 A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
16 Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
17 Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
18 Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
19 Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
20 Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
21 Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
22 Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
23 Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.
Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.

< Psalmów 50 >