< Psalmów 38 >
1 Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
3 Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
4 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
5 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
7 Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
8 Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
9 Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
10 Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
11 Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
12 I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
13 Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
14 I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
15 Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
16 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
17 Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
18 Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
19 Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
20 A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
21 Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
22 Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.