< Psalmów 145 >
1 Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
Laudatio ipsi David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
4 Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
5 Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
6 I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
8 Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
10 Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
11 Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
12 Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
14 Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
15 Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
17 Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
18 Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
20 Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
21 Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in sæculum, et in sæculum sæculi.