< Psalmów 106 >
1 Halleluja. Wysławiajcie Pana; albowiem dobry, albowiem na wieki miłosierdzie jego.
할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Któż wysłowi niezmierną moc Pańską, a wypowie wszystkę chwałę jego?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Błogosławieni, którzy strzegą sądu, a czynią sprawiedliwość na każdy czas.
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Pamiętaj na mię, Panie! dla miłości ku ludowi swemu; nawiedźże mię zbawieniem swojem,
여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 Abym używał dobrego z wybranymi twoimi, a weselił się w radości narodu twego, i chlubił się wespół z dziedzictwem twojem.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Zgrzeszyliśmy z ojcami swymi; niesprawiedliwieśmy czynili, i nieprawość popełniali.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Ojcowie nasi w Egipcie nie zrozumieli cudów twoich, ani pamiętali na wielkość miłosierdzia twego; ale odpornymi byli przy morzu Czerwonem.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 A wszakże ich wyswobodził dla imienia swego, aby oznajmił moc swoję.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 Bo zgromił morze Czerwone, i wyschło, a przewiódł ich przez przepaści, jako przez puszczę.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 A tak zachował ich od ręki tego, który ich miał w nienawiści, a wykupił ich z ręki nieprzyjacielskiej.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 W tem okryły wody tych, którzy ich ciążyli; nie został ani jeden z nich.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 A choć uwierzyli słowom jego, i wysławiali chwałę jego:
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 Przecież prędko zapomnieli na sprawy jego, i nie czekali na rady jego.
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 Ale zdjęci będąc chciwością na puszczy, kusili Boga na pustyniach.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 I dał im, czego żądali, a wszakże przepuścił suchoty na nich.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 Zatem gdy się wzruszyli zawiścią przeciw Mojżeszowi w obozie, i przeciw Aaronowi, świętemu Pańskiemu:
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 Otworzyła się ziemia, i pożarła Datana, i okryła rotę Abironową,
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 I zapalił się ogień na zebranie ich; płomień spalił niepobożnych.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 Sprawili i cielca na Horebie, i kłaniali się bałwanowi litemu,
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 I odmienili chwałę swą w podobieństwo wołu, jedzącego trawę.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 Zapomnieli na Boga, wybawiciela swego, który czynił wielkie rzeczy w Egipcie;
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 Rzeczy dziwne w ziemi Chamowej, rzeczy straszne przy morzu Czerwonem.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 Przetoż rzekł, że ich chciał wytracić, gdyby się był Mojżesz, wybrany jego, nie stawił w onem rozerwaniu przed nim, a nie odwrócił popędliwości jego, aby ich nie tracił.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
24 Wzgardzili też ziemią pożądaną, nie wierząc słowu jego.
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 I szemrząc w namiotach swoich, nie byli posłuszni głosowi Pańskiemu.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 Przetoż podniósł rękę swoję przeciwko nim, aby ich pobił na puszczy;
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 A żeby rozrzucił nasienie ich między pogan, i rozproszył ich po ziemiach.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 Sprzęgli się też byli z bałwanem Baalfegorem, a jedli ofiary umarłych.
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 A tak draźnili Boga sprawami swemi, że się na nich oborzyła plaga;
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Aż się zastawił Finees, a pomstę uczynił, i rozerwana jest ona plaga;
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 Co mu poczytano ku sprawiedliwości od narodu do narodu, aż na wieki.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 Znowu go byli wzruszyli do gniewu u wód Meryba, tak, iż się źle działo i z Mojżeszem dla nich.
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 Albowiem rozdraźnili ducha jego, że wyrzekł co niesłuszne usty swemi.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 Nadto nie wytracili onych narodów, o których im był Pan powiedział.
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 Ale pomięszawszy się z onemi narodami, nauczyli się spraw ich:
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 I służyli bałwanom ich, które im były sidłem.
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Albowiem dyjabłom ofiarowali synów swoich, i córki swoje,
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 I wylewali krew niewinną, krew synów swoich, i córek swoich, których ofiarowali bałwanom rytym Chananejskim, tak, że splugawiona była ziemia onem krwi rozlaniem.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 I zmazali się sprawami swemi, a cudzołożyli wynalazkami swemi.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 Przetoż zapaliwszy się Pan w popędliwości przeciw ludowi swemu, obrzydził sobie dziedzictwo swoje,
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 I podał ich w ręce poganom; a panowali nad nimi, którzy ich mieli w nienawiści;
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
42 I uciskali ich nieprzyjaciele ich, tak, że poniżeni byli pod ręką ich.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 Częstokroć ich wybawiał; wszakże go oni wzruszali do gniewu radami swemi, zaczem poniżeni byli dla nieprawości swoich.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 A wszakże wejrzał na ucisk ich, i usłyszał wołanie ich.
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 Bo sobie wspomniał na przymierze swoje z nimi, a żałował tego według wielkiej litości swojej.
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 Tak, że im zjednał miłosierdzie przed oczyma wszystkich, którzy ich byli pojmali.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Wybawże nas, Panie, Boże nasz! a zgromadź nas z tych pogan, abyśmy wysławiali imię świętobliwości twojej, a chlubili się w chwale twojej.
여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki; na co niech rzecze wszystek lud: Amen, Halleluja.
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야