< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!

< Psalmów 105 >