< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.