< Przysłów 9 >

1 Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
2 Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
4 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
7 Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
11 Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
12 Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
13 Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
14 A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
15 Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
16 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
17 Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
18 Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol h7585)
But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)

< Przysłów 9 >