< Przysłów 8 >
1 Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
2 Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
3 U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
4 Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
5 Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
6 Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
7 Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
9 Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
10 Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
12 Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
14 Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
15 Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
16 Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
17 Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
18 Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
19 Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
20 Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
21 Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
22 Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
23 Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
24 Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
25 Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
26 Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
27 Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
28 Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
29 Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
30 Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
32 Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
33 Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
34 Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
35 Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.