< Przysłów 3 >
1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
應步步體會上主,他必修平你的行徑。
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。