< Przysłów 24 >
1 Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
2 Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
3 Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
4 Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
5 Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
6 Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
7 Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
8 Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
9 Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
10 Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
11 Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
12 Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
Jos sanot: "Katso, emme tienneet siitä", niin ymmärtäähän asian sydänten tutkija; sinun sielusi vartioitsija sen tietää, ja hän kostaa ihmiselle hänen tekojensa mukaan.
13 Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
14 Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
15 Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
16 Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
17 Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
18 Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
19 Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
20 Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
21 Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
22 Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
23 I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
24 Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
Joka sanoo syylliselle: "Sinä olet syytön", sitä kansat kiroavat, kansakunnat sadattelevat.
25 Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
26 Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
27 Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
28 Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
29 Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
Älä sano: "Niinkuin hän teki minulle, niin teen minä hänelle, minä kostan miehelle hänen tekojensa mukaan".
30 Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
31 A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
32 Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
33 Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
34 A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.
niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.