< Przysłów 22 >
1 Lepsze jest dobre imię, niż bogactwa wielkie; a przyjaźń lepsza, niż srebro i złoto.
많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
2 Bogaty i ubogi spotkali się z sobą; ale Pan jest obydwóch stworzycielem.
빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
3 Ostrożny widząc złe ukrywa się; ale prostacy wprost idąc wpadają w szkodę.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
4 Pokory i bojaźni Pańskiej nagrodą jest bogactwo, i sława i żywot.
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
5 Ciernie i sidła są na drodze przewrotnego; kto strzeże duszy swej, oddala się od nich.
패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
6 Ćwicz młodego według potrzeby drogi jego; bo gdy się zstarzeje, nie odstąpi od niej.
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
7 Bogaty nad ubogimi panuje; ale ten, co pożycza, sługą bywa tego, który mu pożycza.
부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
8 Kto sieje nieprawość, żąć będzie utrapienie, a rózga gniewu jego ustanie.
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
9 Oko dobrotliwe, toć będzie ubłogosławione; bo udziela chleba swego ubogiemu.
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
10 Wyrzuć naśmiewcę, a ustanie zwada; owszem uspokoi się swar i pohańbienie.
거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
11 Kto miłuje czystość serca, a jest wdzięczność w wargach jego, temu król przyjacielem będzie.
마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
12 Oczy Pańskie strzegą umiejętności; ale przedsięwzięcia przewrotnego podwraca.
여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
13 Leniwiec mówi: Lew na dworzu, w pośród ulicy bym był zabity.
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
14 Usta obcych niewiast są dół głęboki; na kogo się Pan gniewa, wpadnie tam.
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
15 Głupstwo przywiązane jest do serca młodego; ale rózga karności oddali je od niego.
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
16 Kto ciemięży ubogiego, aby sobie przysporzył, także kto daje bogatemu: pewnie zubożeje.
이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
17 Nakłoń ucha twego, a słuchaj słów mądrych, a serce twoje przyłóż ku nauce mojej;
너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
18 Boć to będzie uciechą, gdy je zachowasz w sercu twojem, gdy będą społem sporządzone w wargach twoich;
이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
19 Aby było w Panu ufanie twoje; oznajmujęć to dziś, a ty tak czyń.
내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
20 Izalim ci nie napisał znamienitych rzeczy z strony rad i umiejętności,
내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
21 Abym ci do wiadomości podał pewność powieści prawdziwych, abyś umiał odnosić słowa prawdy tym, którzy cię posłali.
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
22 Nie odzieraj nędznego, przeto że nędzny jest; ani ubogiego w bramie uciskaj.
약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
23 Albowiem Pan się podejmie sprawy ich, i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
24 Nie bądź przyjacielem gniewliwemu, a z mężem popędliwym nie obcuj,
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
25 Byś snać nie przywykł ścieszkom jego, a nie włożył sidła na duszę swoję.
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
26 Nie bywaj między tymi, którzy ręczą; ani między rękojmiami za długi;
너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
27 Bo jeźlibyś nie miał czem zapłacić, przeczżeby kto miał brać pościel twoją pod tobą?
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
28 Nie przenoś starej granicy, którą uczynili ojcowie twoi.
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
29 Widziałżeś męża rątszego w sprawach swoich? Takowyć przed królami staje, a nie staje przed podłymi.
네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라