< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.