< Przysłów 2 >
1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.