< Przysłów 18 >
1 Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
2 Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
3 Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
4 Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
5 Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
6 Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
7 Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
8 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
9 Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
10 Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
11 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
12 Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
13 Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
14 Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
15 Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
16 Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
17 Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
18 Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
19 Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
20 Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
22 Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
23 Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.