< Przysłów 13 >

1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.

< Przysłów 13 >