< Przysłów 10 >
1 Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
These [are more] proverbs/wise sayings from Solomon: If children are wise, they cause their parents to be happy; but if children are foolish, they cause their parents to be very sad.
2 Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
Money that you get by doing dishonest/wicked things will really not benefit you; but by living righteously you will live for (a long time/many years).
3 Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
Yahweh does not allow righteous [people] to starve, but he will prevent wicked [people] from getting what they want.
4 Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
Lazy people [soon] become poor; it is those who work hard who become rich.
5 Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
Those who are wise, harvest the crops when they are ripe; it is shameful/disgraceful to sleep [and not work] during harvest time.
6 Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
Righteous [people will] be blessed [by God]; [the nice things] that wicked [people] say [MTY] [sometimes] conceal the fact that they [are planning to] act violently.
7 Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
After righteous [people die], other people are blessed as they remember [what those people did before they died]; but we will soon forget wicked people [MTY] after they die.
8 Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
Wise people heed good instruction/advice, but people who talk foolishly will ruin themselves.
9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
Honest people will be safe, but [others] (OR, God) will find out those who are dishonest.
10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
Those who signal with their eyes [that they are about to do something that is wrong] cause trouble, but those who rebuke others truthfully cause them to be peaceful.
11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
What righteous [people] say [MTY] is [like] a fountain that (gives life/enables people to live many years) [MET], but what wicked [people] say [MTY] hides [the fact] that they intend to act violently.
12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
When we hate others, it causes quarrels, but if we love others, we forgive them [for the wrong things that they do].
13 W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
Those who have good sense say [MTY] what is wise, but people who do not have good sense must be punished.
14 Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
Wise people continue to learn all that they can, but when foolish people speak, they soon cause trouble.
15 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
The wealth that rich people have [protects them like a city is protected by a] strong wall around it [MET], but people who are poor suffer much [because they have no one to help them].
16 Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
If you are righteous, your reward will be a good life, [but] all that sinful people gain is to sin more.
17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
Those who pay attention when others try to (correct them/teach them what they are doing that is wrong) will live (happily/for many years); but those who reject being rebuked will not find the road to life (OR, cause others to go astray).
18 Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
Those who will not admit that they hate [others] are liars, and those who slander [others] are foolish.
19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
When people talk a lot, that will lead them to sin a lot [by what they say]; if you are wise, you will refuse to say very much.
20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
What righteous/good [people] say [MTY] is [as valuable as] pure silver [MET]; what wicked [people] think is worthless.
21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
What righteous [people] say [MTY] benefits many [people], but foolish people die because of the stupid [things that they do].
22 Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
Yahweh blesses [some people] by enabling them to become rich, and working hard will not make them to become richer (OR, and he will not also cause them to become sad).
23 Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
Foolish people (have fun/enjoy) doing what is wrong, but wise/sensible people enjoy doing what is wise.
24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
Righteous [people] will get the good things that they want/desire, but what wicked [people] are afraid of is what will happen to them.
25 Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
When storms come, the wicked will (be blown away/never be safe), but righteous [people will] be safe forever.
26 Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
We do not like a lazy person who refuses to do the job that he is given to do, [just] like we do not like vinegar in our mouths or smoke in our eyes.
27 Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
If you revere Yahweh, you will live for a long time; but wicked [people] die before they become old.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
Righteous [people] confidently expect [that good things will happen to them], and that causes them to be happy/joyful; but when wicked [people] confidently expect something good to happen, it does not happen.
29 Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
Yahweh protects [MET] those who live righteously, but he destroys those who do what is evil.
30 Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
Righteous [people] will always be secure [LIT], but wicked people will be removed from their land (OR, from this earth).
31 Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
Righteous people [MTY] say things that are wise, but [God] will shut the mouths of people [MTY] who say what is not true.
32 Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
Righteous people [MTY] know what to say that is acceptable, but wicked [people] [MTY] are [constantly] saying things that are not true.