< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।