< Jozuego 15 >
1 I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
[This] then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; [even] to the border of Edom, the wilderness of Zin southward [was] the uttermost part of the south border.
2 A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
And their south border was from the shore of the salt-sea, from the bay that looketh southward:
3 I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
And it went out to the south side to Maaleh-acrabbim, and passed along to Zin, and ascended on the south side to Kadesh-barnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
4 Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
[From thence] it passed towards Azmon, and went out to the river of Egypt; and the limits of that border were at the sea: this shall be your south limit.
5 Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
And the east border [was] the salt-sea, [even] to the end of Jordan: and [their] border in the north quarter [was] from the bay of the sea, at the uttermost part of Jordan:
6 A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
And the border went up to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
7 Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
And the border went up towards Debir from the valley of Achor, and so northward looking towards Gilgal, that [is] before the going up to Adummim, which [is] on the south side of the river: and the border passed towards the waters of En-shemesh, and the borders of it were at En-rogel:
8 Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
And the border went up by the valley of the son of Hinnom, to the south side of the Jebusite; the same [is] Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that [lieth] before the valley of Hinnom westward, which [is] at the end of the valley of the giants northward:
9 Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
And the border was drawn from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which [is] Kirjath-jearim:
10 Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
And the border compassed from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim (which [is] Chesalon) on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah:
11 I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
And the border went out to the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jabneel; and the terminations of the border were at the sea.
12 A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
And the west border [was] to the great sea, and its coast: this [is] the border of the children of Judah round about, according to their families.
13 Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, [even] the city of Arba the father of Anak, which [city is] Hebron.
14 I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before [was] Kirjath-sepher.
16 I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife.
17 I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter for a wife.
18 I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
And it came to pass, as she came [to him], that she moved him to ask of her father a field. And she lighted off [her] ass; and Caleb said to her, What wouldst thou?
19 A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land, give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
20 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah towards the border of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 I Cyna, i Dymona, i Adada;
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 I Kades, i Hasor, i Jetnan;
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 I Zyf, i Telem, i Balot;
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, [and] Hezron, which [is] Hazor,
26 Amam, i Sama, i Molada;
Aman, and Shema, and Moladah,
27 I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
28 I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Bizjothjah,
29 Baala, i Ijim, i Esem;
Baalah, and Iim, and Azem,
30 I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
And Ziglag, and Madmannah, and Sansannah,
32 I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities [are] twenty and nine, with their villages:
33 W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
[And] in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
35 Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
37 Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
38 I Delean, i Mesfa, i Jektel;
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lachys, i Bassekat, i Eglon;
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
And Cabbon, and Lahman, and Kithlish,
41 I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
42 Labana, i Eter, i Asan;
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 I Iftach, i Esna, i Nesyb;
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
45 Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Ekron, with her towns and her villages:
46 Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
From Ekron even to the sea, all that [lay] near Ashdod, with their villages:
47 Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
Ashdod, with her towns and her villages; Gaza, with her towns and her villages, to the river of Egypt, and the great sea, and its border:
48 A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
And Dannah, and Kirjath-sannah, which [is] Debir,
50 I Anab, i Istemo, i Anim;
And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
And Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities with their villages:
52 Arab, i Duma, i Esaan;
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
And Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
54 I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
And Humtah, and Kirjath-arba (which [is] Hebron) and Zior; nine cities with their villages:
55 Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
58 Halhul, Betsur i Giedor;
Halhul, Beth-zur, and Gedor,
59 I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages:
60 Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
Kirjath-baal (which [is] Kirjath-jearim) and Rabbah; two cities with their villages:
61 A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
62 I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
And Nibshan, and the city of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
63 Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not expel them: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.