< Jozuego 12 >
1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 Król Horma jeden; król Hered jeden.
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 Król Afek jeden; król Saron jeden.
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.