< Hioba 19 >
1 A odpowiadając Ijob rzekł:
Y Job respondió y dijo:
2 Dokądże trapić będziecie duszę moję, a nacierać na mię mowami swemi?
¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
3 Już dziesięćkroć zawstydziliście mię, i nie wstydże was, że się tak zatwardzacie przeciwko mnie?
Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
4 A niech tak będzie, żem zbłądził; przy mnie zostanie błąd mój.
Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
5 A jeźli się przeciw mnie wynosicie, a obwiniacie mię pohańbieniem mojem,
Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
6 Wiedzcież, żeć mię Bóg odwrócił, i siecią swoją obtoczył mię.
Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
7 Oto, wołamli o krzywdę, nie bywam wysłuchany; krzyczęli, niemasz sądu.
En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
8 Drogę moję zagrodził, żebym przejść nie mógł, a na ścieszce mojej ciemności położył.
Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
9 Z sławy mojej złupił mię, i zdjął koronę z głowy mojej.
Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
10 Popsuł mię zewsząd, abym zaginął, a wyrwał jako drzewo nadzieję moję.
Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
11 Nadto zapalił się na mię gniew jego, a policzył mię w poczet nieprzyjaciół swoich.
Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
12 Przyszły razem hufy jego, i utorowały przeciwko mnie drogę swoję, i obległy w około namiot mój.
Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
13 Braci moich odemnie oddalił, a znajomi moi stronią odemnie.
Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
14 Opuścili mię bliscy moi, a znajomi moi zapomnieli mię.
Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
15 Komornicy domu mego, i służebnice moje mają mię za obcego, cudzoziemcem stałem się w oczach ich.
Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
16 Wołamli na sługę mego, nie ozywa mi się, chociaż go proszę ustami memi.
Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
17 Tchem moim brzydzi się żona moja, choć proszę przez synów żywota mego.
Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
18 I najlichsi pogardzają mną, a gdy powstaję, urągają mi.
Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
19 Brzydzą się mną wszyscy najwierniejsi moi, a którychem umiłował, stali mi się przeciwnymi.
Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
20 Do skóry mojej, jako do ciała mego przyschła kość moja; skóra tylko została około zębów moich.
Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
21 Zmiłujcie się nademną, zmiłujcie się nademną, wy przyjaciele moi! bo ręka Boża dotknęła mię.
¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
22 Czemuż mię prześladujecie, jako Bóg, a ciała mego nie możecie się nasycić?
¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
23 Oby teraz napisane były słowa moje! oby je na księgach wyrysowano!
¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
24 Oby rylcem żelaznym i ołowiem na wieczną pamiątkę na kamieniu wydrążone były!
¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
25 Aczci ja wiem, iż Odkupiciel mój żyje, a iż w ostateczny dzień nad prochem stanie.
Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
26 A choć ta skóra moja roztoczona będzie, przecież w ciele mojem oglądam Boga;
Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
27 Którego ja sam oglądam, i oczy moje ujrzą go, a nie inny; choć zniszczały nerki moje we wnętrznościach moich.
A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
28 Przeczże nie mówicie: Czemuż go prześladujemy? gdyż się przy mnie znajduje grunt dobrej sprawy.
Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
29 Ulęknijcie się sami miecza, bo pomsta nieprawości jest miecz; a wiedzcie, że będzie sąd.
Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.