< Hioba 18 >

1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
А Вилдад Сушанин одговори и рече:
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
Кад ћете свршити разговор? Оразумите се, па ћемо онда говорити.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Зашто се мисли да смо као стока? Зашто смо гадни у вашим очима?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Који растржеш душу своју у јарости својој, хоће ли се тебе ради оставити земља и стена се преместити са свог места?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Да, видело безбожних угасиће се, и искра огња њиховог неће сијати.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Видело ће помркнути у шатору његовом, и жижак ће се његов угасити у њему.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Силни кораци његови стегнуће се, и обориће га његова намера.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Јер ће се увалити у замку ногама својим и наићи ће на мрежу;
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
Ухватиће га замка за пету и свладаће га лупеж.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Сакривено му је пругло на земљи, и клопка на стази.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Од свуда ће га страхоте страшити и тераће га устопце.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Изгладнеће сила његова, и невоља ће бити готова уза њ.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Појешће жиле коже његове, појешће жиле његове првенац смрти.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
Ишчупаће се из стана његовог узданица његова, и то ће га одвести к цару страшном.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов, посуће се сумпором стан његов.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Жиле ће се његове посушити оздо, и озго ће се сасећи гране његове.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Спомен ће његов погинути на земљи, нити ће му име бити по улицама.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Одагнаће се из светлости у мрак, и избациће се из света.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом, нити каквог остатка у становима његовим.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Чудиће се дану његовом који буду после њега, а који су били пре обузеће их страх.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Такви су станови безаконикови, и такво је место оног који не зна за Бога.

< Hioba 18 >