< Hioba 18 >

1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
Usque ad quem finem verba jactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus?
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna quæ super eum est extinguetur.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Arctabuntur gressus virtutis ejus, et præcipitabit eum consilium suum.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Devoret pulchritudinem cutis ejus; consumat brachia illius primogenita mors.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est; aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Deorsum radices ejus siccentur: sursum autem atteratur messis ejus.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.

< Hioba 18 >