< Hioba 18 >
1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
"Kuinka kauan te asetatte sanoille ansoja? Tulkaa järkiinne, sitten puhelemme.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Miksi meitä pidetään elukkain veroisina, olemmeko teidän silmissänne tylsät?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Sinä, joka raivossasi raatelet itseäsi-sinunko tähtesi jätettäisiin maa autioksi ja kallio siirtyisi sijaltansa?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Ei, jumalattomain valo sammuu, eikä hänen tulensa liekki loista.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Valo pimenee hänen majassansa, ja hänen lamppunsa sammuu hänen päänsä päältä.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Hänen väkevät askeleensa supistuvat ahtaalle, ja hänen oma neuvonsa kaataa hänet maahan.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Sillä hänen omat jalkansa vievät hänet verkkoon, hän käyskentelee katetun pyyntihaudan päällä.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
Paula tarttuu hänen kantapäähänsä, ansa käy häneen kiinni;
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
hänelle on maahan kätketty pyydys, polulle häntä varten silmukka.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Kauhut peljättävät häntä kaikkialta ja ajavat häntä kintereillä kiitäen.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Nälkäiseksi käy hänen vaivansa, ja turmio vartoo hänen kaatumistaan.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Hänen ruumiinsa jäseniä kalvaa, hänen jäseniänsä kalvaa kuoleman esikoinen.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
Hänet temmataan pois majastansa, turvastansa; hänet pannaan astumaan kauhujen kuninkaan tykö.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Hänen majassansa asuu outoja, hänen asuinpaikallensa sirotetaan tulikiveä.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Alhaalta kuivuvat hänen juurensa, ylhäältä kuihtuvat hänen oksansa.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Hänen muistonsa katoaa maasta, eikä hänen nimeänsä kadulla mainita.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Hänet sysätään valosta pimeyteen ja karkoitetaan maan piiristä.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Ei sukua, ei jälkeläistä ole hänellä kansansa seassa, eikä ketään jää jäljelle hänen asuntoihinsa.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Lännen asujat hämmästyvät hänen tuhopäiväänsä, idän asujat valtaa vavistus.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Näin käy väärintekijän huoneelle, näin sen asuinpaikalle, joka ei Jumalasta välitä."