< Hioba 18 >
1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
For wherefore have we been silent before thee like brutes?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.