< Hioba 18 >

1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.

< Hioba 18 >