< Hioba 17 >

1 Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
Umoya wami wonakele, insuku zami zicitshiwe, amangcwaba ngawami.
2 Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Kabakho lami yini abaklolodayo, lelihlo lami lichitha ubusuku ekuvukeleni kwabo?
3 Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Akubeke isibambiso sami kuwe; ngubani yena ozatshaya esandleni sami?
4 Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Ngoba inhliziyo yabo uyifihlele ukuqedisisa; ngenxa yalokhu kawuyikubaphakamisa.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
Okhuluma ngokuyenga kubangane, lamehlo abantwana bakhe azafiphala.
6 Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
Njalo ungimise ngaba yisaga sezizwe, ngaze ngaba ngokhafulelwayo phambi kwazo.
7 Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Njalo ilihlo lami lifiphele ngosizi, lamalunga ami anjengesithunzi wonke.
8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Abaqotho bazakwethuswa yikho, longelacala uvukela ongamesabiyo uNkulunkulu.
9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Lolungileyo uzabambelela endleleni yakhe, lolezandla ezihlambulukileyo uzakwengeza amandla.
10 Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Kodwa-ke lina lonke, phendukani ake libuye, ngoba kangitholi ohlakaniphileyo phakathi kwenu.
11 Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
Insuku zami zedlule, amacebo ami adabuke phakathi, lezifiso zenhliziyo yami.
12 Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Bamisa ubusuku bube yimini; ukukhanya kuseduze phambi kobumnyama.
13 Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
Uba ngilinda, ingcwaba lizakuba yindlu yami; ngendlala umbheda wami emnyameni. (Sheol h7585)
14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
Ngibiza ingcwaba ngisithi: Wena ungubaba; impethu ngisithi: Umama lodadewethu.
15 Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Pho-ke ithemba lami lingaphi? Yebo, ithemba lami ngubani ozalibona?
16 W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)
Kuzakwehlela kumijabo yengcwaba, lapho sizaphumula khona ndawonye enhlabathini. (Sheol h7585)

< Hioba 17 >