< Hioba 12 >
1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Then Job answered and said:
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.