< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Now these [are] the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgasite,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
The children of Shem; Elam, and Ashur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
And to Eber were born two sons: the name of one [was] Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name [was] Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
And Hadoram, and Uzal, and Diklah.
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these [were] the sons of Joktan.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
These [are] the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.