< Powtórzonego 14 >

1 Synami jesteście Pana, Boga waszego: nie będziecie się rzezać, ani czynić łysiny między oczyma waszemi nad umarłym;
Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
2 Albowiemeś ludem świętym Panu, Bogu twemu, i obrał cię Pan, abyś mu był za lud osobliwy ze wszystkich narodów, którzy są na obliczu ziemi.
Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
3 Nie będziesz jadał żadnej obrzydliwości.
Не једи ништа гадно.
4 Teć są zwierzęta, które jeść będziecie: Woły, owce, i kozy,
Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
5 Jelenia, i sarnę, i bawołu, i dzikiego kozła, i jednorożca, i łosia, i kózkę skalną.
Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
6 I wszelkie zwierzę, które ma rozdzielone kopyto, tak że się na dwa kopyta dzieli stopa jego, i które przeżuwa między zwierzęty, jeść je będziecie.
И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
7 A wszakże z tych, które przeżuwają, i które rozdzielone kopyta mają, jeść nie będziecie, wielbłąda, i zająca, i królika; albowiem chociaż te przeżuwają, ale kopyt rozdwojonych nie mają; nieczyste wam będą.
Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
8 Także świnia, choć ma kopyto rozdwojone, ale iż nie przeżuwa, nieczysta wam będzie; mięsa ich jeść nie będziecie, i ścierwu się ich nie dotkniecie.
Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
9 To zaś jeść będziecie ze wszystkich rzeczy, które są w wodach; cokolwiek ma łuskę i skrzele, jeść będziecie.
А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
10 Ale wszystkiego, co nie ma skrzeli, ani łuski, jeść nie będziecie, nieczyste wam będzie.
А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
11 Wszystko ptastwo czyste jeść będziecie.
Све птице чисте једите;
12 Te zasię są, których jeść nie będziecie: Orła, i gryfa, i morskiego orła.
А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
13 I sokoła, i sępa, i kani wedle rodzaju jej.
Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
14 Ani żadnego kruka wedle rodzaju jego.
Ни гаврана по врстама његовим,
15 Ani strusia, ani sowy, ani wodnej kani, ani krogulca według rodzaju jego.
Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
16 I raroga, i lelka, i łabędzia.
Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
17 I pelikana, i porfiryjona, i nurka.
Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
18 Ani bociana ani sójki według rodzaju ich, ani dudka ani nietoperza.
Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
19 Wszelki też płaz skrzydlasty nieczysty wam będzie, jeść go nie będziecie.
И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
20 Każdego ptaka czystego jeść będziecie.
И све птице чисте једите.
21 Nie będziecie jeść żadnej zdechliny; przychodniowi, który jest w bramach twoich, dasz to, a jeść to będzie, albo sprzedasz cudzoziemcowi; boś ty lud święty Panu, Bogu twemu, nie będziesz warzył koźlęcia w mleku matki jego.
Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
22 Ochotnie będziesz dawał dziesięciny ze wszystkiego urodzaju nasienia twego, co się urodzi na polu na każdy rok.
Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
23 A będziesz pożywał przed Panem, Bogiem twoim, na miejscu, które obierze, żeby tam mieszkało imię jego, dziesięcin zboża twego, z wina twego, i z oliwy twojej, i z pierworodztwa wołów twoich, i z owiec twoich, abyś się uczył bać Pana, Boga twego, po wszystkie dni.
И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
24 A jeźliby daleka była droga na cię, żebyś tego tam donieść nie mógł, przeto, że odległe jest tobie ono miejsce, które by obrał Pan, Bóg twój, ku mieszkaniu tam imieniowi swemu, gdyć błogosławić będzie Pan, Bóg twój;
Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
25 Tedy to spieniężysz, a mając zawiązane pieniądze w rękach twoich, pójdziesz na miejsce, które sobie obierze Pan, Bóg twój.
Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
26 I za one pieniądze nakupisz wszystkiego, co się upodoba duszy twojej, wołów i owiec, i wina, i innego napoju mocnego, i wszystkiego, czego by pożądała dusza twoja, a będziesz tam jadł przed Panem, Bogiem twoim, i będziesz się weselił, ty i dom twój.
И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
27 A Lewity, który mieszka w bramach twoich, nie opuścisz go, ponieważ nie ma działu, ani dziedzictwa z tobą.
Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
28 A po wyjściu każdego trzeciego roku odłączysz wszystkie dziesięciny urodzaju twego onegoż roku, i złożysz je w bramach twoich.
Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
29 Tedy przyjdzie Lewita, który nie ma działu i dziedzictwa z tobą, i przychodzień, i sierota, i wdowa, którzy są w bramach twoich, i będą jeść, i najedzą się, abyć błogosławił Pan, Bóg twój, w każdej sprawie rąk twoich, którą czynić będziesz.
Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.

< Powtórzonego 14 >