< Psalms 90 >

1 MAIN, kom me kotin nekid pat jan eu kainok on eu.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
2 Mon nana kan o jappa, o aude pan jappa a wiauiada, Kot kotin mia, jan maj kokodo o pil kokolata joutuk, Main Kot.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D’éternité en éternité tu es Dieu.
3 Kom kin kotin kapurelan pwel par aramaj akan o kotin mamajani: Puredo komail aramaj akan.
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l’homme, retournez!
4 Pwe par kid dueta aio me jamalar mon jilan omui o rajon majamajan eu ni pon.
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.
5 Kom kin kotin kapwil irail wei, re rajon mair, dueata ra, me kin monedi madan.
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe:
6 Me kin majel pajan ni manjan, a ni joutik a pan palepaledi o monedi.
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
7 Omui onion me je kin jojore kidi, o omui onion melel, me je kin mekila madan.
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
8 Pwe kom kotin kajanjale on pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en jilan omui.
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
9 I me at ran akan karoj kin tan weiki omui onion, at par akan rajon kajoi pot.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s’évanouir comme un son.
10 Warain at mour me jaunpar ijeijok, a ma re toto, a pan waleijok, a ma me kajampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tan wei madan, dueta kit kin pir wei.
Les jours de nos années s’élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l’orgueil qu’ils en tirent n’est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
11 A ij me kak dedeki mana en omui onion, o ij me kin majak onion wet?
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
12 Kom kotin padaki on kit, me kit pan mela, pwe jen lolekonkila.
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse.
13 Main Ieowa, kom kotin puron wukedoke don kit; arai da omui onion? Kom kotin maki on japwilim omui ladu kan!
Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Aie pitié de tes serviteurs!
14 Kom kotin kadire kin kit ala ar kalanan ni manjan, kit ap pan kapin o pereperen arain at maur.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
15 Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur.
16 Kom kotin kajale on japwilim omui ladu kanomui wiawia kan o omui wau on na jeri kan.
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
17 leowa at Kot, en kalanan don kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!
Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains!

< Psalms 90 >