< مزامیر 50 >
مزمور آساف. یهوه، خدای خدایان، سخن میگوید؛ او همهٔ مردم را از مشرق تا مغرب نزد خود فرا میخواند. | 1 |
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
نور جلال خدا از کوه صهیون، که مظهر زیبایی و بزرگی اوست، میتابد. | 2 |
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
خدای ما خواهد آمد و سکوت نخواهد کرد. شعلههای آتش در پیشاپیش او و گردباد در اطراف اوست. | 3 |
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
او آسمان و زمین را به گواهی میطلبد تا بر قوم خود داوری کند. | 4 |
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
خداوند میفرماید: «قوم خاص مرا که با قربانیهای خود با من عهد بستهاند که نسبت به من وفادار بمانند، نزد من جمع کنید.» | 5 |
Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
آسمانها گواهند که خدا، خود داور است و با عدالت داوری میکند. | 6 |
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
«ای قوم من، ای اسرائیل، به سخنان من گوش دهید، زیرا من خدای شما هستم! من خود بر ضد شما شهادت میدهم. | 7 |
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
دربارهٔ قربانیهایتان شما را سرزنش نمیکنم، زیرا قربانیهای سوختنی خود را پیوسته به من تقدیم میکنید. | 8 |
I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
من محتاج گوسالهای از طویلۀ تو نیستم و نه بزی از آغُلت، | 9 |
I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
زیرا همهٔ حیواناتی که در جنگل و کوه هستند از آن منند. | 10 |
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
همهٔ پرندگانی که بر کوهها پرواز میکنند و تمام حیواناتی که در صحراها میچرند، به من تعلق دارند. | 11 |
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
اگر گرسنه هم میبودم از تو خوراک نمیخواستم، زیرا که جهان و هر چه که در آن است از آن من است. | 12 |
If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
مگر من گوشت گاوها را میخورم و یا خون بزها را مینوشم؟ | 13 |
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
«قربانی واقعی که باید تقدیم کنید این است که خدای متعال را شکر نمایید و نذرهایی را که کردهاید ادا کنید. | 14 |
Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
هنگامی که در مشکلات هستید مرا بخوانید؛ من شما را نجات خواهم داد و شما مرا ستایش خواهید کرد.» | 15 |
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
اما خدا به شریران چنین میگوید: «شما چه حق دارید که فرایض مرا بر زبان بیاورید و دربارهٔ عهد من سخن بگویید؟ | 16 |
But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
زیرا شما از اصلاح شدن نفرت دارید و کلام مرا پشت گوش میاندازید. | 17 |
Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
وقتی دزد را میبینید که دزدی میکند با وی همدست میشوید و با زناکاران معاشرت میکنید. | 18 |
If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
سخنان شما با خباثت و نیرنگ آمیخته است. | 19 |
Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
هر جا مینشینید از برادرتان بد میگویید و غیبت میکنید. | 20 |
You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
این کارها را کردید و من چیزی نگفتم. فکر کردید من هم مانند شما هستم! اما اینک من شما را برای تمام این کارها تنبیه میکنم. | 21 |
These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offenses] before you.
«ای کسانی که مرا فراموش کردهاید، به من گوش دهید و گرنه شما را هلاک خواهم کرد و فریادرسی نخواهید داشت. | 22 |
Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
قربانی شایستهٔ من آنست که از من سپاسگزار باشید و مرا ستایش کنید. هر که چنین کند راه نجات را به او نشان خواهم داد.» | 23 |
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.