< مزامیر 135 >
سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! | 1 |
Hallelujah! Lobet den Namen Jehovahs, lobet, ihr Knechte Jehovahs!
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند میایستید، او را پرستش نمایید! | 2 |
Ihr, die ihr steht in dem Hause Jehovahs, in den Höfen des Hauses unseres Gottes:
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. | 3 |
Hallelujah; denn gut ist Jehovah. Singt Psalmen Seinem Namen; denn lieblich ist Er.
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. | 4 |
Denn Jakob hat Jah Sich erwählt, Israel zu Seinem besonderen Eigentum.
میدانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! | 5 |
Denn ich weiß, daß groß ist Jehovah, und unser Herr vor allen Göttern;
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام میدهد. | 6 |
Alles, wozu Jehovah Lust hat, tut Er im Himmel und auf Erden, im Meer und allen Abgründen.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمیآورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد میکند. | 7 |
Er führt Dünste herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zu Regen, bringt den Wind heraus aus Seinen Schätzen.
خداوند پسران ارشد مصریها را کشت و نخستزادههای حیواناتشان را هلاک کرد. | 8 |
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh;
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. | 9 |
Er sandte Zeichen und Wahrzeichen, in deine Mitte Ägypten, wider Pharao und wider alle seine Knechte.
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: | 10 |
Der viele Völkerschaften hat geschlagen und mächtige Könige erwürgte.
سیحون، پادشاه اموریها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، | 11 |
Sichon, den König der Amoriter, und Og, den König Baschans, und alle Königreiche Kanaans.
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. | 12 |
Und Der ihr Land zum Erbe hat gegeben, zum Erbe Israel, Seinem Volke.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. | 13 |
Jehovah, Dein Name ist ewig, Jehovah, Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. | 14 |
Denn Recht wird sprechen Seinem Volk Jehovah, und es wird Ihn gereuen wegen Seiner Knechte.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. | 15 |
Die Götzen der Völkerschaften sind Silber und Gold, sie sind gemacht von den Händen des Menschen.
دهان دارند، ولی سخن نمیگویند؛ چشم دارند، اما نمیبینند؛ | 16 |
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht.
گوش دارند، ولی نمیشنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! | 17 |
Sie haben Ohren und nehmen nicht zu Ohren, auch ist in ihrem Mund kein Hauch.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. | 18 |
Wie sie werden sein, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
ای بنیاسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! | 19 |
O Haus Israel, segnet Jehovah; o Haus Aharons, segnet Jehovah!
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! | 20 |
O Haus Levi, segnet Jehovah; die ihr Jehovah fürchtet, segnet Jehovah!
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! | 21 |
Gesegnet sei Jehovah aus Zion, Er, Der in Jerusalem wohnt. Hallelujah!