< مزامیر 132 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. ای خداوند، داوود و تمام سختیهای او را به یاد آور | 1 |
Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
که چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قدیرِ یعقوب نذر کرده، گفت: | 2 |
Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
«به خانۀ خود نخواهم رفت؛ و در بستر خویش آرام نخواهم گرفت، | 3 |
Si introiero in tabernaculum domus meæ, si ascendero in lectum strati mei:
خواب به چشمانم راه نخواهم داد، و نه سنگینی به مژگانم، | 4 |
Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
تا وقتی که مکانی برای ساختن خانهای برای خداوندم بیابم و مسکنی برای قدیرِ یعقوب.» | 5 |
Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
در بیتلحم راجع به صندوق عهد تو شنیدیم، و در صحرای یعاریم آن را یافتیم. | 6 |
Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvæ.
گفتیم: «بیایید به مسکن خداوند وارد شویم، و در پیشگاه او پرستش کنیم.» | 7 |
Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
ای خداوند، برخیز و همراه صندوق عهد خود که نشانهٔ قدرت توست به عبادتگاه خود بیا! | 8 |
Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
باشد که کاهنان تو جامهٔ پاکی و راستی را در بر کنند و قوم تو با شادی سرود خوانند! | 9 |
Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
ای خداوند، به خاطر بندهات داوود، پادشاه برگزیدهات را ترک نکن. | 10 |
Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
تو به داوود وعده فرمودی که از نسل او برتخت سلطنت خواهد نشست، و تو به وعدهات عمل خواهی کرد. | 11 |
Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
و نیز به داوود گفتی که اگر فرزندانش از احکام تو اطاعت کنند، نسل اندر نسل سلطنت خواهند کرد. | 12 |
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc, quæ docebo eos: Et filii eorum usque in sæculum, sedebunt super sedem tuam.
ای خداوند، تو اورشلیم را برگزیدهای تا در آن ساکن شوی. | 13 |
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
تو فرمودی: «تا ابد در اینجا ساکن خواهم بود، زیرا اینچنین اراده نمودهام. | 14 |
Hæc requies mea in sæculum sæculi: hic habitabo quoniam elegi eam.
آذوقهٔ این شهر را برکت خواهم داد و فقیرانش را با نان سیر خواهم نمود. | 15 |
Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
کاهنانش را در خدمتی که میکنند برکت خواهم داد، و مردمش با شادی سرود خواهند خواند. | 16 |
Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
«در اینجا قدرت داوود را خواهم افزود و چراغ مسیح خود را روشن نگه خواهم داشت. | 17 |
Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
دشمنان او را با رسوایی خواهم پوشاند، اما سلطنت او شکوهمند خواهد بود.» | 18 |
Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.