< امثال 7 >
پسرم، نصایح مرا بشنو و همیشه آنها را به یاد داشته باش. | 1 |
Anakku, berpeganglah pada nasihatku dan ingatlah perintah-perintah ini dengan baik.
اوامر مرا به جا آور تا زنده بمانی. تعلیم مرا مانند مردمک چشم خود حفظ کن. | 2 |
Taatilah semuanya itu agar engkau hidup bahagia. Jagalah ajaranku seperti engkau melindungi matamu sendiri.
آن را آویزهٔ گوش خود بساز و در اعماق دل خود نگه دار. | 3 |
Seperti cincin kawin selalu di jari manis, demikianlah nasihatku tidak boleh lepas darimu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu.
حکمت را خواهر خود بدان و بصیرت را دوست خود. | 4 |
Jadikanlah kebijaksanaan dan pengertian sebagai sahabat terdekatmu,
بگذار حکمت، تو را از رفتن به دنبال زنان هرزه و گوش دادن به سخنان فریبندهٔ آنان باز دارد. | 5 |
supaya engkau terlindung dari istri orang yang menggodamu dengan bujuk rayunya.
یک روز از پنجرهٔ خانهام بیرون را تماشا میکردم. | 6 |
Memang ada banyak pemuda yang tak berpengalaman, tetapi ada satu yang paling bodoh, yang aku perhatikan dari jendela rumahku.
یکی از جوانان نادان و جاهل را دیدم که در تاریکی شب از کوچهای که در آن زنی بدکار منزل داشت، میگذشت. | 7 |
Aku melihat saat dia berbelok dan menyusuri jalan yang melewati rumah seorang perempuan nakal.
Senja mulai turun waktu itu, dan dia hampir tak terlihat di tengah gelapnya petang.
آن زن در حالی که لباس وسوسهانگیزی بر تن داشت و نقشههای پلیدی در سر میپروراند، به سویش آمد. | 10 |
Lalu datanglah perempuan nakal itu mendekatinya dengan pakaian seperti pelacur dan maksud tersembunyi di dalam hatinya.
او زن گستاخ و بیشرمی بود و اغلب در کوچه و بازار پرسه میزد تا در هر گوشه و کناری مردان را بفریبد. | 11 |
Perempuan itu tak bisa diam dan serong hidupnya. Dia sudah lupa di mana rumahnya!
Sebentar dia di jalanan, sebentar kemudian di alun-alun. Dia selalu mencari mangsa di tiap sudut kota.
آن زن بازوان خود را به دور گردن جوان حلقه کرده، او را بوسید و با نگاهی هوسانگیز به او گفت: | 13 |
Segera perempuan itu memeluk pemuda tadi dan menciumnya. Dengan tampang tak berdosa si perempuan berkata,
«امروز نذر خود را ادا کردم و گوشت قربانی در خانه آماده است. | 14 |
“Hari ini aku sudah menyelesaikan persembahan terakhir untuk memenuhi janji di rumah TUHAN. Jadi kita bisa menikmati daging dari kurban tanda damai tadi.
پس برای یافتن تو از خانه بیرون آمدم. در جستجوی تو بودم که تو را دیدم. | 15 |
Karena itu aku keluar untuk menemuimu. Aku mencarimu, dan sekarang menemukanmu.
بر رختخوابم ملافههای رنگارنگ از پارچهٔ حریر مصر پهن کردهام و آن را با عطرهای خوشبو معطر ساختهام. | 16 |
Aku sudah menyiapkan tempat tidur dengan alas kain yang indah berwarna-warni dari Mesir,
juga mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.
بیا از یکدیگر لذت ببریم و تا صبح از عشق سیر شویم. | 18 |
Mari kita bercinta sampai puas hingga pagi, dan bersenang-senang menikmati birahi.
شوهرم در خانه نیست و به سفر دوری رفته است. | 19 |
Karena suamiku tidak ada di rumah. Pastilah dia tidak pulang sebelum akhir bulan, karena dia membawa sangat banyak uang untuk mengurus sesuatu di tempat yang jauh.”
به اندازهٔ کافی با خود پول برده و تا آخر ماه برنمیگردد.» | 20 |
به این ترتیب با سخنان فریبنده و وسوسهانگیزش آن جوان را اغوا کرد؛ | 21 |
Dengan rayuan manis yang menggoda, perempuan itu berhasil menangkap si pemuda.
و او مثل گاوی که به کشتارگاه میرود و گوزن به دام افتادهای که در انتظار تیری باشد که قلبش را بشکافد، به دنبال آن فاحشه رفت. او مثل پرندهای است که به داخل دام میپرد و نمیداند در آنجا چه سرنوشتی در انتظارش است. | 22 |
Pemuda itu pun serta-merta mengikutinya seperti sapi yang tidak melawan saat dibawa ke tempat pemotongan atau seperti rusa yang menginjak jerat.
Dia tidak mengetahui bahaya sampai anak panah menembus hatinya. Bagaikan burung yang melesat ke dalam perangkap, demikianlah pemuda itu tanpa sadar sudah membahayakan hidupnya.
پس ای پسرانم، به من گوش دهید و به سخنانم توجه کنید. | 24 |
Jadi anakku, dengarkan sungguh-sungguh perkataanku.
نگذارید چنین زنی دل شما را برباید. از او دور شوید، مبادا شما را به گمراهی بکشد. | 25 |
Jangan biarkan hatimu mengikuti perempuan seperti itu dan jangan tersesat di jalan hidupnya.
او بسیاری را خانه خراب کرده است و مردان زیادی قربانی هوسرانیهای او شدهاند | 26 |
Karena bukan main banyaknya orang yang dihancurkan oleh perempuan seperti itu. Tak terhitung jumlah mereka yang binasa akibat godaan perempuan sundal.
خانهٔ او راهی است به سوی مرگ و هلاکت. (Sheol ) | 27 |
Rumahnya bagaikan liang Syeol di mana tamunya terjerumus begitu dalam! (Sheol )