< امثال 12 >
کسی میتواند دانا شود که تأدیب را دوست داشته باشد. هر که از اصلاح شدن نفرت داشته باشد نادان است. | 1 |
[one who] loves Discipline [is] loving knowledge and [one who] hates rebuke [is] stupid.
خداوند از اشخاص نیک خشنود است، اما کسانی را که نقشههای پلید میکشند محکوم میکند. | 2 |
A good [person] he obtains favor from Yahweh and a person of evil devices he condemns as guilty.
انسان با کارهای بد نمیتواند برای خود امنیت به وجود آورد، اما اشخاص درستکار پا برجا خواهند ماند. | 3 |
Not he is established anyone by wickedness and [the] root of righteous [people] not it is moved.
زن نجیب، تاج سر شوهرش است، ولی زن بیحیا مانند خوره جان او را میخورد. | 4 |
A wife of ability [is] [the] crown of husband her and [is] like rottenness in bones his a [woman who] acts shamefully.
انسان نیک فکرش پر از درستکاری است، اما فکر آدم بدکار انباشته از دروغ و نیرنگ است. | 5 |
[the] plans of Righteous [people] [are] justice [the] counsel of wicked [people] [are] deceit.
سخنان بدکاران مردم را به دام هلاکت میکشاند، اما سخنان نیکان مردم را رهایی میبخشد. | 6 |
[the] words of Wicked [people] [are] to lie in wait for blood and [the] mouth of upright [people] it delivers them.
بدکاران نابود میشوند، اما نیکان پایدار میمانند. | 7 |
[someone] overthrows Wicked [people] and there not [are] they and [the] household of righteous [people] it endures.
آدم عاقل را همه میستایند، اما شخص کوتهفکر را حقیر میشمارند. | 8 |
To [the] mouth of prudence his he is praised a person and a [person] perverted of heart he will become contempt.
بهتر است انسان شخص مهمی به حساب نیاید اما دستش به دهانش برسد تا اینکه خود را آدم بزرگی نشان دهد ولی محتاج نان باشد. | 9 |
[is] good A lightly esteemed [person] and a servant [belongs] to him more than [one who] honors himself and [one] lacking of food.
شخص خداشناس حتی به فکر آسایش چارپایان خود نیز هست، اما رحم و مروت خدانشناسان چیزی بهجز ستمگری نیست. | 10 |
[is] knowing A righteous [person] [the] life of animals his and [the] compassion of wicked [people] [is] cruel.
هر که در زمین خود زراعت کند نان کافی خواهد داشت، اما کسی که وقت خود را به بیهودگی بگذراند آدم احمقی است. | 11 |
[one who] works Land his he will be satisfied food and [one who] pursues worthless things [is] lacking of heart.
اشخاص خدانشناس چشم طمع به اموالی که بدکاران غارت کردهاند دارند، اما اعمال خداشناسان، میوۀ خود را میدهد. | 12 |
He covets a wicked [person] a net of evil [things] and [the] root of righteous [people] it yields produce.
دروغ انسان را در دام گرفتار میکند، ولی شخص درستکار از تنگنا خلاصی مییابد. | 13 |
[is] in [the] transgression of Lips a snare evil and he came out from trouble a righteous [person].
پاداش تو بستگی به گفتار و رفتار تو دارد. هر چه بکاری همان را درو خواهی کرد. | 14 |
From [the] fruit of [the] mouth of a person he will be satisfied good thing[s] and [the] dealing of [the] hands of a person (he will repay *Q(K)*) to him.
آدم نادان فکر میکند هر کاری میکند درست است و احتیاج به نصیحت ندارد، اما شخص دانا به نصایح دیگران گوش میدهد. | 15 |
[the] way of A fool [is] right in own eyes his and [one who] listens to advice [is] wise.
آدم نادان در مقابل توهین دیگران زود خشمگین میشود، ولی شخص دانا خونسردی خود را حفظ میکند. | 16 |
A fool on the day it is known anger his and [one who] conceals shame [is] sensible.
وقتی که حقیقت را میگویی عدالت اجرا میگردد، اما دروغ به بیعدالتی منجر میشود. | 17 |
He breathes out faithfulness he declares righteousness and a witness of lies deceit.
هستند کسانی که با سخنان نسنجیدهٔ خود زخم زبان میزنند، ولی سخنان مرد دانا تسکین دهنده و شفابخش است. | 18 |
There [is one who] speaks rashly like thrusts of a sword and [the] tongue of wise [people] [is] healing.
عمر دروغ کوتاه است، اما حقیقت تا ابد پایدار میماند. | 19 |
A lip of reliability it will be established for ever and until I will grant rest a tongue of falsehood.
افکار توطئهگران پر از نیرنگ است، اما دلهای آنانی که خیراندیش هستند آکنده از شادی میباشد. | 20 |
Deceit [is] in [the] heart of devisers of evil and [belongs] to counselors of peace joy.
هیچ بدی به خداشناسان نمیرسد، اما بدکاران همیشه گرفتار بلا میشوند. | 21 |
Not it happens to the righteous any trouble and wicked [people] they are full distress.
خدا کسانی را که به قول خود وفا میکنند دوست دارد، ولی از اشخاص بدقول بیزار است. | 22 |
[are] [the] abomination of Yahweh lips of falsehood and doers of faithfulness [are] delight his.
آدم عاقل علم و دانش خود را به نمایش نمیگذارد، ولی شخص نادان حماقت خود را آشکار میسازد. | 23 |
A person sensible [is] concealing knowledge and [the] heart of fools it proclaims foolishness.
کار و کوشش، انسان را به قدرت میرساند؛ اما تنبلی، او را نوکر دیگران میسازد. | 24 |
[the] hand of Diligent [people] it will rule (and idleness *L(bah)*) it will become forced labor.
غم و غصه انسان را گرانبار میکند، اما سخن دلگرم کننده او را سبکبار و شاد میسازد. | 25 |
Anxiety in [the] heart of a person it bows down it and a word good it makes glad it.
شخص درستکار مردم را به راه راست هدایت میکند، اما آدم بدکار آنها را منحرف میسازد. | 26 |
He makes a search from friend his a righteous [person] and [the] way of wicked [people] it misleads them.
آدم تنبل حتی دنبال شکار خود نیز نمیرود. تلاش و کوشش، گنج گرانبهای انسان است. | 27 |
Not he roasts idleness game his and [the] wealth of a person precious diligent.
راهی که خداشناسان در آن گام برمیدارند به حیات منتهی میشود و در آن مرگ نیست. | 28 |
[is] in [the] path of Righteousness life and [the] direction of a pathway may not [it be to] death.