< مراثی 5 >

ای خداوند، به یاد آور که چه بر سر ما آمده است. ببین چگونه رسوا شده‌ایم. سرزمین ما به دست دشمنان افتاده است و خانه‌های ما را بیگانگان تصرف کرده‌اند. 1
Опомени се, Господе, шта нас задеси; погледај и види срамоту нашу.
2
Наследство наше привали се туђинцима, домови наши иностранцима.
ما یتیمیم؛ پدرانمان کشته و مادرانمان بیوه شده‌اند. 3
Постасмо сироте, без оца, матере наше као удовице.
آب خود را می‌خریم و می‌نوشیم و هیزم ما به ما فروخته می‌شود. 4
Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.
در زیر فشار و آزار دشمنان به ستوه آمده‌ایم و آسایش نداریم. 5
На врату нам је јарам, и гоне нас; уморени немамо одмора.
خود را تسلیم مصر و آشور کرده‌ایم تا نان به دست آوریم و از گرسنگی نمیریم. 6
Пружамо руку к Мисирцима и Асирцима, да се наситимо хлеба.
پدرانمان گناه کردند و مردند، و اینک جور گناهانشان را ما می‌کشیم. 7
Оци наши згрешише, и нема их, а ми носимо безакоња њихова.
بردگان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که ما را از دست آنها نجات دهد. 8
Робови нам господаре, нема никога да избави из руку њихових.
برای یک لقمه نان، در بیابانها جانمان را به خطر می‌اندازیم. 9
Са страхом за живот свој од мача у пустињи доносимо себи хлеб.
از شدت گرسنگی در تب می‌سوزیم و پوست بدنمان مثل تنور داغ شده است. 10
Кожа нам поцрне као пећ од љуте глади.
زنان و دختران ما را در اورشلیم و شهرهای یهودا بی‌عصمت کرده‌اند. 11
Срамоте жене на Сиону и девојке по градовима Јудиним.
رهبران ما را به دار کشیده‌اند و مشایخ ما را بی‌حرمت نموده‌اند. 12
Кнезове вешају својим рукама, не поштују лице старачко.
جوانان ما را مانند غلامان، در آسیاب به کارهای سخت وا می‌دارند و کودکان ما زیر بارهای سنگین هیزم، افتان و خیزان راه می‌روند. 13
Младиће узимају под жрвње, и деца падају под дрвима.
پیران ما دیگر در کنار دروازه‌های شهر نمی‌نشینند؛ جوانان ما دیگر نمی‌رقصند و آواز نمی‌خوانند. 14
Стараца нема више на вратима, ни младића на певању.
شادی از دلهای ما رخت بربسته و رقص ما به ماتم تبدیل شده است. 15
Неста радости срцу нашем, игра наша претвори се у жалост.
وای بر ما که گناه کرده‌ایم و شکوه و جلال خود را از دست داده‌ایم. 16
Паде венац с главе наше; тешко нама, што згрешисмо!
دلهایمان بی‌تاب و چشمانمان تار شده‌اند، 17
Стога је срце наше жалосно, стога очи наше потамнеше,
زیرا اورشلیم ویران گشته و پناهگاه شغالها شده است. 18
Са горе Сиона, што опусте, и лисице иду по њој.
ای خداوند، تو تا ابد باقی هستی و تخت سلطنت تو بی‌زوال است. 19
Ти, Господе, остајеш довека, престо Твој од колена до колена.
مدت مدیدی است که تو ما را ترک کرده‌ای و دیگر ما را به یاد نمی‌آوری. 20
Зашто хоћеш да нас заборавиш довека, да нас оставиш задуго?
ای خداوند، آیا تو ما را به کلی طرد کرده‌ای و تا ابد بر ما غضبناک خواهی بود؟ اگر چنین نیست، پس ما را به سوی خود بازگردان و شکوه دوران گذشتهٔ ما را به ما باز ده. 21
Обрати нас, Господе, к себи, и обратићемо се; понови дане наше како беху пре.
22
Јер еда ли ћеш нас сасвим одбацити и гневити се на нас веома?

< مراثی 5 >