< مراثی 5 >
ای خداوند، به یاد آور که چه بر سر ما آمده است. ببین چگونه رسوا شدهایم. سرزمین ما به دست دشمنان افتاده است و خانههای ما را بیگانگان تصرف کردهاند. | 1 |
Опомени се, Господе, шта нас задеси; погледај и види срамоту нашу.
Наследство наше привали се туђинцима, домови наши иностранцима.
ما یتیمیم؛ پدرانمان کشته و مادرانمان بیوه شدهاند. | 3 |
Постасмо сироте, без оца, матере наше као удовице.
آب خود را میخریم و مینوشیم و هیزم ما به ما فروخته میشود. | 4 |
Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.
در زیر فشار و آزار دشمنان به ستوه آمدهایم و آسایش نداریم. | 5 |
На врату нам је јарам, и гоне нас; уморени немамо одмора.
خود را تسلیم مصر و آشور کردهایم تا نان به دست آوریم و از گرسنگی نمیریم. | 6 |
Пружамо руку к Мисирцима и Асирцима, да се наситимо хлеба.
پدرانمان گناه کردند و مردند، و اینک جور گناهانشان را ما میکشیم. | 7 |
Оци наши згрешише, и нема их, а ми носимо безакоња њихова.
بردگان بر ما حکمرانی میکنند و کسی نیست که ما را از دست آنها نجات دهد. | 8 |
Робови нам господаре, нема никога да избави из руку њихових.
برای یک لقمه نان، در بیابانها جانمان را به خطر میاندازیم. | 9 |
Са страхом за живот свој од мача у пустињи доносимо себи хлеб.
از شدت گرسنگی در تب میسوزیم و پوست بدنمان مثل تنور داغ شده است. | 10 |
Кожа нам поцрне као пећ од љуте глади.
زنان و دختران ما را در اورشلیم و شهرهای یهودا بیعصمت کردهاند. | 11 |
Срамоте жене на Сиону и девојке по градовима Јудиним.
رهبران ما را به دار کشیدهاند و مشایخ ما را بیحرمت نمودهاند. | 12 |
Кнезове вешају својим рукама, не поштују лице старачко.
جوانان ما را مانند غلامان، در آسیاب به کارهای سخت وا میدارند و کودکان ما زیر بارهای سنگین هیزم، افتان و خیزان راه میروند. | 13 |
Младиће узимају под жрвње, и деца падају под дрвима.
پیران ما دیگر در کنار دروازههای شهر نمینشینند؛ جوانان ما دیگر نمیرقصند و آواز نمیخوانند. | 14 |
Стараца нема више на вратима, ни младића на певању.
شادی از دلهای ما رخت بربسته و رقص ما به ماتم تبدیل شده است. | 15 |
Неста радости срцу нашем, игра наша претвори се у жалост.
وای بر ما که گناه کردهایم و شکوه و جلال خود را از دست دادهایم. | 16 |
Паде венац с главе наше; тешко нама, што згрешисмо!
دلهایمان بیتاب و چشمانمان تار شدهاند، | 17 |
Стога је срце наше жалосно, стога очи наше потамнеше,
زیرا اورشلیم ویران گشته و پناهگاه شغالها شده است. | 18 |
Са горе Сиона, што опусте, и лисице иду по њој.
ای خداوند، تو تا ابد باقی هستی و تخت سلطنت تو بیزوال است. | 19 |
Ти, Господе, остајеш довека, престо Твој од колена до колена.
مدت مدیدی است که تو ما را ترک کردهای و دیگر ما را به یاد نمیآوری. | 20 |
Зашто хоћеш да нас заборавиш довека, да нас оставиш задуго?
ای خداوند، آیا تو ما را به کلی طرد کردهای و تا ابد بر ما غضبناک خواهی بود؟ اگر چنین نیست، پس ما را به سوی خود بازگردان و شکوه دوران گذشتهٔ ما را به ما باز ده. | 21 |
Обрати нас, Господе, к себи, и обратићемо се; понови дане наше како беху пре.
Јер еда ли ћеш нас сасвим одбацити и гневити се на нас веома?