< اول تواریخ 6 >

پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. 1
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل. 2
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. 3
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، 4
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
بقی، عزی، 5
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
زرحیا، مرایوت، 6
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
امریا، اخیطوب، 7
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
صادوق، اخیمعص، 8
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
عزریا، یوحانان، 9
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. 10
Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
امریا، اخیطوب، 11
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
صادوق، شلوم، 12
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
حلقیا، عزریا، سرایا و 13
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. 14
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. 16
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. 17
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند. 18
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. 19
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، 20
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. 21
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، 22
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
القانه، ابی‌آساف، اسیر، 23
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول. 24
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. 25
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، 26
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل. 27
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. 28
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. 29
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. 31
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند. 32
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، 33
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح، 34
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
صوف، القانه، مهت، عماسای، 35
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، 36
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح، 37
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. 38
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، 39
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، 40
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
اتنی، زارح، عدایا، 41
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
ایتان، زمه، شمعی، 42
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
یحت، جرشون، لاوی. 43
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، 44
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، 45
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
امصی، بانی، شامر، 46
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. 47
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. 48
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند. 49
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، 50
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
بقی، عزی، زرحیا، 51
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
مرایوت، امریا، اخیطوب، 52
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
صادوق و اخیمعص. 53
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. 54
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) 56
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس. 57
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. 60
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. 61
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. 62
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. 63
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. 64
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. 65
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون. 66
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. 70
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ 71
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، 72
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
راموت، عانیم؛ 73
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون، 74
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
حقوق، رحوب؛ 75
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. 76
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. 77
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

< اول تواریخ 6 >