< اول تواریخ 2 >
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. | 1 |
イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. | 3 |
ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. | 4 |
ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
پسران فارص: حصرون و حامول. | 5 |
ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. | 6 |
ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) | 7 |
カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. | 9 |
ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، | 10 |
ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، | 11 |
ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. | 12 |
ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتنئیل، ردای، اوصم و داوود. | 13 |
ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. | 16 |
かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. | 17 |
アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. | 18 |
ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. | 19 |
アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. | 20 |
ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). | 21 |
その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی میکرد. | 22 |
セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. | 23 |
然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. | 24 |
ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. | 25 |
ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
عطاره زن دوم یرحمئیل، مادر اونام بود. | 26 |
ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
پسران رام پسر ارشد یرحمئیل: معص، یامین و عاقر. | 27 |
ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. | 28 |
オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. | 29 |
アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بیاولاد از دنیا رفت، | 30 |
ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. | 31 |
アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بیاولاد از دنیا رفت، | 32 |
シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. | 33 |
ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. | 34 |
セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، | 36 |
アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. | 37 |
ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، | 38 |
オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، | 39 |
アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، | 40 |
ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. | 41 |
シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
پسر ارشد کالیب (برادر یرحمئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. | 42 |
ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. | 43 |
ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. | 44 |
シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
ماعون پسر شمای بود و پدر بیتصور. | 45 |
シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. | 46 |
カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. | 47 |
ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. | 48 |
カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، | 50 |
カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
سلما (بانی بیتلحم) و حاریف (بانی بیتجادر). | 51 |
ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل میدادند، بود. | 52 |
キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
طایفههای قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتیها و اِشتائُلیان از نسل مشراعیها بودند.) | 53 |
またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
سلما، بانی بیتلحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیتیوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. | 54 |
サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
(طایفههای نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی میکردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفهها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) | 55 |
ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり