< اول تواریخ 2 >
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. | 1 |
These [are] the names of the sons of Israel;
Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. | 3 |
The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. | 4 |
And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
پسران فارص: حصرون و حامول. | 5 |
The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. | 6 |
And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) | 7 |
And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
And the sons of Aetham; Azarias,
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. | 9 |
and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، | 10 |
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، | 11 |
And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. | 12 |
and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتنئیل، ردای، اوصم و داوود. | 13 |
And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
Asam the sixth, David the seventh.
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. | 16 |
And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. | 17 |
And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. | 18 |
And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. | 19 |
And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. | 20 |
And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). | 21 |
And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی میکرد. | 22 |
And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. | 23 |
And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. | 24 |
And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. | 25 |
And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
عطاره زن دوم یرحمئیل، مادر اونام بود. | 26 |
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
پسران رام پسر ارشد یرحمئیل: معص، یامین و عاقر. | 27 |
And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. | 28 |
And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. | 29 |
And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بیاولاد از دنیا رفت، | 30 |
And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. | 31 |
And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بیاولاد از دنیا رفت، | 32 |
And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. | 33 |
And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. | 34 |
And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، | 36 |
And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. | 37 |
and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، | 38 |
And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، | 39 |
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، | 40 |
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. | 41 |
and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحمئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. | 42 |
And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. | 43 |
And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. | 44 |
And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیتصور. | 45 |
And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. | 46 |
And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. | 47 |
And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. | 48 |
And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، | 50 |
These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
سلما (بانی بیتلحم) و حاریف (بانی بیتجادر). | 51 |
Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل میدادند، بود. | 52 |
And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
طایفههای قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتیها و اِشتائُلیان از نسل مشراعیها بودند.) | 53 |
and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
سلما، بانی بیتلحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیتیوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. | 54 |
The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
(طایفههای نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی میکردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفهها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) | 55 |
The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.