< مزامیر 98 >
مزمور برای خداوند سرود تازه بسرایید زیراکارهای عجیب کرده است. دست راست و بازوی قدوس او، او را مظفر ساخته است. | ۱ 1 |
A Psalm. Sing unto the LORD a new song; for he hath done marvelous things: his right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
خداوند نجات خود را اعلام نموده، وعدالتش را به نظر امتها مکشوف کرده است. | ۲ 2 |
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the nations.
رحمت و امانت خود را با خاندان اسرائیل به یادآورد. همه اقصای زمین نجات خدای ما رادیدهاند. | ۳ 3 |
He hath remembered his mercy and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید. | ۴ 4 |
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: break forth and sing for joy, yea, sing praises.
خداوند را با بربط بسرایید! با بربط و با آوازنغمات! | ۵ 5 |
Sing praises unto the LORD with the harp; with the harp and the voice of melody:
با کرناها و آواز سرنا! به حضور یهوه پادشاه آواز شادمانی دهید! | ۶ 6 |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the King, the LORD.
دریا و پری آن بخروشد! ربع مسکون و ساکنان آن! | ۷ 7 |
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
نهرهادستک بزنند! و کوهها با هم ترنم نمایند. | ۸ 8 |
Let the floods clap their hands; let the hills sing for joy together;
به حضور خداوند زیرا به داوری جهان میآید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومهارا به راستی. | ۹ 9 |
Before the LORD, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with equity.