< مزامیر 132 >
سرود درجات ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را. | ۱ 1 |
Опомени се, Господе, Давида и све смерности његове,
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود | ۲ 2 |
Како се кунуо Господу, и заветовао Богу Јаковљевом:
که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد. | ۳ 3 |
"Нећу ући у шатор дома свог, нити ћу лећи на постељу одра свог;
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش، | ۴ 4 |
Нећу дати сна очима својим, ни веђама својим дрема;
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب. | ۵ 5 |
Док не нађем места Господу, стана Богу Јаковљевом."
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم. | ۶ 6 |
Ево, чусмо да је у Јефремовој земљи, нађосмо Га на пољима киријат-јаримским.
به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم. | ۷ 7 |
Уђимо у стан Његов, поклонимо се подножју ногу Његових.
ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو. | ۸ 8 |
Стани, Господе, на почивалишту свом, Ти и ковчег силе Твоје.
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند. | ۹ 9 |
Свештеници Твоји нек се обуку у правду, и свеци Твоји нек се радују.
بهخاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان. | ۱۰ 10 |
Ради Давида, слуге свог, немој одвратити лица од помазаника свог.
خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت. | ۱۱ 11 |
Закле се Господ Давиду у истини, од које неће одступити; од порода твог посадићу на престолу твом.
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان میآموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.» | ۱۲ 12 |
Ако синови твоји ушчувају завет мој и откривења моја којима ћу их научити, онда ће и синови њихови довека седети на престолу свом.
زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده. | ۱۳ 13 |
Јер је изабрао Господ Сион, и омиле Му живети на њему.
«این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم. | ۱۴ 14 |
Ово је почивалиште моје увек, овде ћу се населити; јер ми је омилело.
آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت، | ۱۵ 15 |
Храну ћу његову благословити, ниште његове наситићу хлеба.
و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود. | ۱۶ 16 |
Свештенике ћу његове обући у спасење, и свети ће се његови радовати.
در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت. | ۱۷ 17 |
Ту ћу учинити да узрасте рог Давиду, поставићу видело помазанику свом.
دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.» | ۱۸ 18 |
Непријатеље ћу његове обући у срамоту; а на њему ће цветати венац његов.