< مزامیر 108 >

سرود و مزمور داود ای خدا دل من مستحکم است. من خواهم سرایید و ترنم خواهم نمودو جلال من نیز. ۱ 1
Uma Canção. Um Salmo de David. Meu coração está firme, Deus. Cantarei e farei música com minha alma.
‌ای عود و بربط بیدار شوید! من نیز در سحرگاه بیدار خواهم شد. ۲ 2
Wake para cima, harpa e lira! Vou acordar o amanhecer.
‌ای خداوند، تو را در میان قوم‌ها حمد خواهم گفت و در میان طایفه‌ها تو را خواهم سرایید. ۳ 3
Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações. Cantarei louvores a vocês entre os povos.
زیرا که رحمت توعظیم است، فوق آسمانها! و راستی تو تا افلاک می‌رسد! ۴ 4
Pois sua amorosa gentileza é grande acima dos céus. Sua fidelidade chega até os céus.
‌ای خدا، بر فوق آسمانها متعال باش وجلال تو بر تمامی زمین! ۵ 5
Seja exaltado, Deus, acima dos céus! Que sua glória esteja sobre toda a terra.
تا محبوبان تو خلاصی یابند. به‌دست راست خود نجات ده و مرا اجابت فرما. ۶ 6
Para que sua amada possa ser entregue, economize com sua mão direita e nos responda.
خدا در قدوسیت خود سخن گفته است، پس وجد خواهم نمود. شکیم را تقسیم می‌کنم و وادی سکوت را خواهم پیمود. ۷ 7
God falou a partir de seu santuário: “Em triunfo”, Vou dividir Shechem, e medir o vale de Succoth.
جلعاد از آن من است و منسی از آن من. و افرایم خود سر من. ویهودا عصای سلطنت من. ۸ 8
Gilead é meu. Manasseh é meu. Ephraim também é meu capacete. Judah é meu ceptro.
موآب ظرف شست وشوی من است، و بر ادوم نعلین خود را خواهم‌انداخت و بر فلسطین فخر خواهم نمود. ۹ 9
Moab é o meu pote de lavagem. Vou jogar minha sandália na Edom. Vou gritar sobre a Filístia”.
کیست که مرا به شهر حصین درآورد؟ کیست که مرا به ادوم رهبری نماید؟ ۱۰ 10
Who vai me trazer para a cidade fortificada? Quem me levará à Edom?
آیا نه تو‌ای خداکه ما را ترک کرده‌ای؟ و تو‌ای خدا که بالشکرهای ما بیرون نمی آیی؟ ۱۱ 11
Haven você não nos rejeitou, Deus? Você não sai, Deus, com nossos exércitos.
ما را بر دشمن امداد فرما، زیرا که مدد انسان باطل است. ۱۲ 12
Give nós ajudamos contra o inimigo, pois a ajuda do homem é vaidosa.
درخدا با شجاعت کار خواهیم کرد و او دشمنان مارا پایمال خواهد نمود. ۱۳ 13
Through Deus, nós faremos valentemente, pois é ele quem vai pisar em nossos inimigos.

< مزامیر 108 >