< امثال 9 >

حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است. ۱ 1
Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
ذبایح خود را ذبح نموده و شراب خود را ممزوج ساخته و سفره خود را نیز آراسته است. ۲ 2
She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
کنیزان خود را فرستاده، ندا کرده است، بر پشتهای بلندشهر. ۳ 3
She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
هر‌که جاهل باشد به اینجا بیاید، و هر‌که ناقص العقل است او را می‌گوید. ۴ 4
“If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی که ممزوج ساخته‌ام بنوشید. ۵ 5
“Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
جهالت را ترک کرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوک نمایید. ۶ 6
Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
هر‌که استهزاکننده راتادیب نماید، برای خویشتن رسوایی را تحصیل کند، و هر‌که شریر را تنبیه نماید برای او عیب می‌باشد. ۷ 7
Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
استهزاکننده را تنبیه منما مبادا از تونفرت کند، اما مرد حکیم را تنبیه نما که تو رادوست خواهد داشت. ۸ 8
Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
مرد حکیم را پند ده که زیاده حکیم خواهد شد. مرد عادل را تعلیم ده که علمش خواهد افزود. ۹ 9
Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
ابتدای حکمت ترس خداوند است، و معرفت قدوس فطانت می‌باشد. ۱۰ 10
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
زیرا که به واسطه من روزهای تو کثیر خواهدشد، و سالهای عمر از برایت زیاده خواهدگردید. ۱۱ 11
For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
اگر حکیم هستی، برای خویشتن حکیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود. ۱۲ 12
If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
زن احمق یاوه‌گو است، جاهل است و هیچ نمی داند، ۱۳ 13
A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
و نزد در خانه خود می‌نشیند، درمکانهای بلند شهر بر کرسی، ۱۴ 14
sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
تا راه روندگان رابخواند، و آنانی را که به راههای خود براستی می‌روند. ۱۵ 15
so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
هر‌که جاهل باشد به اینجا برگردد، وبه ناقص العقل می‌گوید: ۱۶ 16
“Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
«آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ می‌باشد.» ۱۷ 17
“Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
و اونمی داند که مردگان در آنجا هستند، ودعوت‌شدگانش در عمقهای هاویه می‌باشند. (Sheol h7585) ۱۸ 18
And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol h7585)

< امثال 9 >