< اعداد 34 >
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: | ۱ 1 |
The LORD spoke to Moses, saying,
«بنیاسرائیل را امر فرموده، به ایشان بگو: چون شما به زمین کنعان داخل شوید، این است زمینی که به شما به ملکیت خواهد رسید، یعنی زمین کنعان با حدودش. | ۲ 2 |
“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
آنگاه حد جنوبی شما از بیابان سین بر جانب ادوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر بحرالملح به طرف مشرق خواهد بود. | ۳ 3 |
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
و حد شما از جانب جنوب گردنه عقربیم دور خواهد زد و به سوی سین خواهدگذشت، و انتهای آن به طرف جنوب قادش برنیع خواهد بود، و نزد حصرادار بیرون رفته، تاعصمون خواهد گذشت. | ۴ 4 |
Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
و این حد از عصمون تاوادی مصر دور زده، انتهایش نزد دریا خواهدبود. | ۵ 5 |
The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
و اما حد غربی. دریای بزرگ حد شماخواهد بود. این است حد غربی شما. | ۶ 6 |
“‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
و حد شمالی شما این باشد، از دریای بزرگ برای خود جبل هور را نشان گیرید. | ۷ 7 |
“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
و از جبل هور تا مدخل حمات را نشان گیرید. و انتهای این حد نزد صدد باشد. | ۸ 8 |
From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
و این حد نزد زفرون بیرون رود و انتهایش نزد حصر عینان باشد، این حدشمالی شما خواهد بود. | ۹ 9 |
Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
و برای حد مشرقی خود از حصر عینان تاشفام را نشان گیرید. | ۱۰ 10 |
“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
و این حد از شفام تا ربله به طرف شرقی عین برود، پس این حد کشیده شده بهجانب دریای کنرت به طرف مشرق برسد. | ۱۱ 11 |
The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
واین حد تا به اردن برسد و انتهایش نزد بحرالملح باشد. این زمین برحسب حدودش به هر طرف زمین شما خواهد بود.» | ۱۲ 12 |
The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
و موسی بنیاسرائیل را امر کرده، گفت: «این است زمینی که شما آن را به قرعه تقسیم خواهید کرد که خداوند امر فرموده است تا به نه سبط و نصف داده شود. | ۱۳ 13 |
Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
زیرا که سبط بنی روبین برحسب خاندان آبای خود و سبط بنی جادبرحسب خاندان آبای خود، و نصف سبط منسی، نصیب خود را گرفتهاند. | ۱۴ 14 |
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
این دو سبط و نصف به آن طرف اردن در مقابل اریحا بهجانب مشرق به سوی طلوع آفتاب نصیب خود را گرفتهاند.» | ۱۵ 15 |
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, towards the sunrise.”
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: | ۱۶ 16 |
The LORD spoke to Moses, saying,
«این است نامهای کسانی که زمین را برای شماتقسیم خواهند نمود. العازار کاهن و یوشع بن نون. | ۱۷ 17 |
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
و یک سرور را از هر سبط برای تقسیم نمودن زمین بگیرید. | ۱۸ 18 |
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
و این است نامهای ایشان. ازسبط یهودا کالیب بن یفنه. | ۱۹ 19 |
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
و از سبطبنی شمعون شموئیل بن عمیهود. | ۲۰ 20 |
Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
و از سبطبنیامین الیداد بن کسلون. | ۲۱ 21 |
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
و از سبط بنی دان رئیس بقی ابن یجلی. | ۲۲ 22 |
Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
و از بنی یوسف از سبطبنی منسی رئیس حنیئیل بن ایفود. | ۲۳ 23 |
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
و از سبطبنی افرایم رئیس قموئیل بن شفطان. | ۲۴ 24 |
Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
و از سبطبنی زبولون رئیس الیصافان بن فرناک. | ۲۵ 25 |
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
و از سبطبنی یساکار رئیس فلطیئیل بن عزان. | ۲۶ 26 |
Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
و از سبطبنی اشیر رئیس اخیهود بن شلومی. | ۲۷ 27 |
Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
و از سبطبنی نفتالی رئیس فدهئیل بن عمیهود.» | ۲۸ 28 |
Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
اینانندکه خداوند مامور فرمود که ملک را در زمین کنعان برای بنیاسرائیل تقسیم نمایند. | ۲۹ 29 |
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.