< نحمیا 7 >
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، | ۱ 1 |
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. | ۲ 2 |
that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. | ۳ 3 |
And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانهها بنا نشده بود. | ۴ 4 |
Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامهها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: | ۵ 5 |
And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. | ۶ 6 |
Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: | ۷ 7 |
with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. | ۸ 8 |
The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. | ۹ 9 |
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. | ۱۰ 10 |
The children of Era, six hundred and fifty-two.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. | ۱۱ 11 |
The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. | ۱۲ 12 |
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. | ۱۳ 13 |
The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
بنی زکای، هفتصد و شصت. | ۱۴ 14 |
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. | ۱۵ 15 |
The children of Banui, six hundred and forty-eight.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. | ۱۶ 16 |
The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. | ۱۷ 17 |
The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. | ۱۸ 18 |
The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. | ۱۹ 19 |
The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. | ۲۰ 20 |
The children of Edin, six hundred and fifty-five.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. | ۲۱ 21 |
The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. | ۲۲ 22 |
The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. | ۲۳ 23 |
The children of Besei, three hundred and twenty-four.
بنی حاریف، صد و دوازده. | ۲۴ 24 |
The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
بنی جبعون، نود و پنج. | ۲۵ 25 |
The children of Gabaon, ninety-five.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. | ۲۶ 26 |
The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. | ۲۷ 27 |
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. | ۲۸ 28 |
The men of Bethasmoth, forty-two.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. | ۲۹ 29 |
The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. | ۳۰ 30 |
The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. | ۳۱ 31 |
The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. | ۳۲ 32 |
The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. | ۳۳ 33 |
The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. | ۳۴ 34 |
The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
بنی حاریم، سیصدو بیست. | ۳۵ 35 |
The children of Eram, three hundred and twenty.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. | ۳۶ 36 |
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. | ۳۷ 37 |
The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. | ۳۸ 38 |
The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. | ۳۹ 39 |
The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. | ۴۰ 40 |
The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. | ۴۱ 41 |
The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
بنی حاریم، هزار و هفده. | ۴۲ 42 |
The children of Eram, a thousand and seventeen.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. | ۴۳ 43 |
The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. | ۴۴ 44 |
The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. | ۴۵ 45 |
The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. | ۴۶ 46 |
The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. | ۴۷ 47 |
the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. | ۴۸ 48 |
the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. | ۴۹ 49 |
the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. | ۵۰ 50 |
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. | ۵۱ 51 |
the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. | ۵۲ 52 |
the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. | ۵۳ 53 |
the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. | ۵۴ 54 |
the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. | ۵۵ 55 |
the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
بنی نصیح، بنی حطیفا. | ۵۶ 56 |
the children of Nisia, the children of Atipha.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. | ۵۷ 57 |
The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. | ۵۸ 58 |
the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. | ۵۹ 59 |
the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. | ۶۰ 60 |
All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. | ۶۱ 61 |
And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. | ۶۲ 62 |
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. | ۶۳ 63 |
And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. | ۶۴ 64 |
These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. | ۶۵ 65 |
And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. | ۶۶ 66 |
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. | ۶۷ 67 |
besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. | ۶۸ 68 |
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. | ۶۹ 69 |
Two thousand seven hundred asses.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. | ۷۰ 70 |
And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. | ۷۱ 71 |
And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. | ۷۲ 72 |
And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنیاسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. | ۷۳ 73 |
And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.